Quando il prof. Valerio Malvezzi parlava in diretta (il 30 ottobre 2019) di “otium” e “negotium”, il primo termine veniva tradotto dai sistemi di Google Traduttore con “disoccupazione”. A oggi la traduzione di “otium” è stata corretta in “tempo libero”, a segnale che, forse, qualcosa si è mosso negli anni, almeno a livello filosofico. Quello che non andava con la traduzione precedente era il concetto: otium (cioè ‘tempo libero’) è uguale a “non avere un lavoro”, o meglio “non produrre nulla”. Un piccolo esempio, secondo l’economista, di un modello neoliberale che induce a considerare negativamente il tempo fuori dalla produzione. Perché e a che scopo? Riascoltate qui le parole del prof. Malvezzi.
La Roma manda un segnale fortissimo nella corsa Champions travolgendo la Fiorentina con un netto…
Il Parlamento rumeno ha approvato oggi la mozione di sfiducia contro il governo europeista guidato…
Altra vittoria per i giallorossi che si portano a una sola lunghezza dal quarto posto:…
"FRIEDKIN OUT" - Allo stadio Olimpico, mentre la Roma dominava e stravinceva la partita contro…
E adesso, puntuale come un orologio elvetico, spunta il marchio depositato e registrato da Silvia…
"L'attuale ministro Orazio Schillaci consiglia alle donne incinte di farsi iniettare una sostanza sperimentale." E'…